站内搜索:

【西部网】【新浪网】西法大联合哥伦比亚大学出版社共同搭建翻译领域研究平台

2017年11月27日转载来源:西部网、新浪网

2017年11月26日,西部网、新浪网分别报道我校“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”举行,原文转载如下:

【西部网】

西法大联合哥伦比亚大学出版社共同搭建翻译领域研究平台

pic

“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”在西北政法大学成功举办。

11月26日,由西北政法大学、陕西省文学基金会、美国哥伦比亚大学出版社联合主办的“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”在西北政法大学成功举办。来自国内外多所高校的数十位专家、学者参加此次研讨会,并提交20余篇论文。

开幕式上,西北政法大学外国语学院教授马庆林讲到,眼下正值“一带一路”战略、中国文化、中国文学,尤其是陕西文学走出去战略之际,我们不仅仅要研究华兹生教授翻译思想、翻译艺术,更重要的是要站在巨人的肩膀上,为助力“一带一路”,为中国文化走出去,为实现中华民族伟大的复兴做出自己应有的贡献。

美国哥伦比亚大学副教务长Jennifer Crewe女士、西北政法大学纪委书记肖道远分别致辞。

随后,西北政法大学纪委书记肖道远宣读成立西北政法大学“巴顿·华兹生中国文化研究中心”,并进行了“巴顿·华兹生中国文化研究中心”揭牌仪式和捐书仪式。肖道远表示,此次西北政法大学与哥伦比亚大学出版社联合成立“巴顿华兹生中国文化翻译研究中心”是西法大在外籍汉学家、翻译家译介中国文化研究方面迈出的重要一步。学校将与哥伦比亚大学出版社、国内外相关学术研究机构积极合作,努力搭建学术研究平台,也诚挚邀请在座的各位专家学者热情加盟,携手研究,争取早出成果。

论坛期间,各位翻译学界的专家、学者就汉学译介,巴顿·华兹生中国文化翻译之道以及翻译研究中学术性与文学性的共场等进行了广泛交流和探讨。本次研讨会不仅是对翻译家巴顿·华兹生的缅怀,还是对翻译研究以及跨文化的交流和传播。这有助于开创新理念,运用新资源,促进翻译研究领域取得更多的学术成果,做出更多的学术贡献,进一步推动中国英汉语比较研究的发展。

pic

西北政法大学纪委书记肖道远致辞。

pic

美国哥伦比亚大学副教务长Jennifer Crewe女士讲话。

pic

来自国内外多所高校的数十位专家、学者参加此次研讨会。

pic

“巴顿·华兹生中国文化研究中心”揭牌仪式。

pic

与会人员集体合影

【新浪网】

“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”在西北政法大学成功举办

“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”开幕式

“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”开幕式

11月26日,“巴顿·华兹生中国文化翻译研究国际研讨会”(International Conference on Burton Watson Translation Studies)在西北政法大学成功举办,来自国内外多所高校的数十位专家、学者参加了本次研讨会,提交论文20余篇。西北政法大学纪委书记肖道远出席会议并致辞。开幕式由西北政法大学外国语学院院长马庆林教授主持。

本次研讨会由西北政法大学、陕西省文学基金会、美国哥伦比亚大学出版社联合主办,西北政法大学外国语学院承办,西安培华学院协办。与会嘉宾有来自美国哥伦比亚大学副教务长,哥伦比亚大学出版社社长Jennifer Crewe女士,美国专家Stephen Riner先生,陕西省政协常委、致公党副主委、西安培华学院理事长姜波博士,陕西省电视台研发部主任、陕西华夏研究院院长李荣,曾获陕西 “五个一” 文学奖,著有《圣哲老子》、陕西省著名作家张兴海,西安交通大学出版社副总编秦茂盛,西安翻译学院翻译研修学院院长梁根顺教授,西安培华学院佛教艺术研究院院长、著名旅美日画家马树茂教授,陕西省翻译协会副秘书长秦泉安,北京华清译苑翻译中心董事穆杰,以及西北政法大学国际教育学院院长桑元峰教授、外国语学院其他党政领导、全体研究生导师和部分师生。

西北政法大学外国语学院院长马庆林教授主持开幕式

西北政法大学外国语学院院长马庆林教授主持开幕式

西北政法大学外国语学院教授马庆林对与会嘉宾表示热烈欢迎,并介绍了西北政法大学源远流长的历史。他表示,眼下正值“一带一路”战略、中国文化、中国文学,尤其是陕西文学走出去战略之际,我们不仅仅要研究华兹生教授翻译思想、翻译艺术,更重要的是要站在巨人的肩膀上,为助力“一带一路”,为中国文化走出去,为实现中华民族伟大的复兴做出自己应有的贡献。本次研讨会对于每个学者、对于每个了解、或从事过华兹生教授翻译研究的人来说是一件大事,是一件值得纪念的历史事件。

陕西省政协常委、致公党副主委、西安培华学院理事长姜波博士致辞

陕西省政协常委、致公党副主委、西安培华学院理事长姜波博士致辞

陕西省政协常委、致公党副主委、西安培华学院理事长姜波博士在致辞中深情的回顾了巴顿·华兹生教授在2011年来西安访学的往事,以及老先生对中国文化的深深的热爱,并预祝本次大会取得圆满成功。

美国哥伦比亚大学副教务长Jennifer Crewe女士致辞

美国哥伦比亚大学副教务长Jennifer Crewe女士致辞

美国哥伦比亚大学副教务长Jennifer Crewe女士在致辞中说到:“巴顿·华兹生教授是当今世界少有的几位能够高质量的完成中文和日文到英文间的翻译的翻译家之一。华兹生教授一生钟爱翻译事业,将自己毕生的精力都奉献给了中国文化、中国文学、中国历史、中国哲学、中国宗教方面的研究。在他长达六十多年中国文化翻译史上,曾经将《史记》、《庄子》、《论语》等不朽的著作成功地介绍给了国外,使世界真正了解了中国。”

西北政法大学纪委书记肖道远致辞

西北政法大学纪委书记肖道远致辞

西北政法大学纪委书记肖道远进行了热情洋溢的讲话,他认为这次西北政法大学与哥伦比亚大学出版社联合成立“巴顿华兹生中国文化翻译研究中心”是西法大在外籍汉学家、翻译家译介中国文化研究方面迈出的重要一步。学校将与哥伦比亚大学出版社、国内外相关学术研究机构积极合作,努力搭建学术研究平台,也诚挚邀请在座的各位专家学者热情加盟,携手研究,争取早出成果。最后,他宣读了成立西北政法大学“巴顿·华兹生中国文化研究中心”,并进行了“巴顿·华兹生中国文化研究中心”揭牌仪式。随后美国哥伦比亚大学出版社、日本七草出版社、湖南人民出版社向“巴顿·华兹生中国文化研究中心”行进捐书。

“巴顿·华兹生中国文化研究中心”揭牌仪式

“巴顿·华兹生中国文化研究中心”揭牌仪式

  美国哥伦比亚大学出版社、日本七草出版社、湖南人民出版社向“巴顿·华兹生中国文化研究中心”捐书

美国哥伦比亚大学出版社、日本七草出版社、湖南人民出版社向“巴顿·华兹生中国文化研究中心”捐书

论坛期间,各位翻译学界的专家、学者就汉学译介,巴顿·华兹生中国文化翻译之道以及翻译研究中学术性与文学性的共场等进行了广泛交流和探讨。本次研讨会不仅是对翻译家巴顿·华兹生的缅怀,还是对翻译研究以及跨文化的交流和传播。这有助于开创新理念,运用新资源,促进翻译研究领域取得更多的学术成果,做出更多的学术贡献,进一步推动中国英汉语比较研究的发展。

点击数: 责编:段蓓蕾

0

汇集传媒视野的校园新闻亮点
触摸西法大改革发展的脉搏

进入频道首页

西法大官方微信号

展西法大风采
服务师生校友